의과대학 신입생들에게 해주고 싶은 말(BMJ, 2003)

Thoughts for new medical students at a new medical school

Richard Smith




올해 초 나는 새로운 의과대학인 헐 요크 의과대학에서 새로운 의과대학 학생들과 대화할 수 있는 특권을 누렸다. 뭐라고 말해야 할까요? 나는 거의 기절할 것 같았다. 비록 내가 한 말의 대부분이, 고맙게도, 또 다른 "꼰대"의 횡설수설처럼 잊혀지거나 무시될 것이라는 것을 알고 있었지만, 그것은 중요한 책임으로 보였다.

Earlier this year I had the privilege of speaking to new medical students at a new medical school—the Hull York Medical School. What should I say? I felt almost overawed. It seemed a major responsibility, although I knew that most of what I said would—thankfully—be for-gotten or ignored as the ramblings of yet another “old fart.”


상자 1: BMJ의 편집위원들로부터 젊은 의사들에게 조언

Box 1: Advice to young doctors from members of the BMJ ’s editorial board


• 불확실성에 대처하는 방법 학습

• Learn to cope with uncertainty


• 특히 일관성이 없거나 일관성이 없어 보이는 경우 배운 내용에 대해 도전하십시오.

• Challenge what you are taught, especially if it seems inconsistent or incoherent


• 겸손한 자세로 지식을 숙지하십시오.

• Regard your knowledge with humility


• 항상 자기 자신이 되십시오.

• Be yourself at all times


• 즐거운 시간 보내세요

• Enjoy yourself


• 의대를 시작할 때와 동일한 윤리 및 원칙을 가지고 의학을 실천하도록 노력하십시오.

• Try to practise medicine with the same ethics and principles you believed in when you started medical school


• 자신의 무지를 인정하는 것을 두려워하지 말라.

• Never be afraid to admit your ignorance


• 의학은 임상 작업일 뿐만 아니라 관계, 팀 작업, 시스템, 커뮤니케이션 기술, 연구, 출판 및 비판적 평가에도 관여한다.

• Medicine is not only clinical work but is also concerned with relationships, team work, systems, communication skills, research, publishing, and critical appraisal


• 환자들을 마치 사랑하는 친구나 가족처럼 보살피고 존중하는 마음으로 치료하십시오.

• Treat your patients with the same care and respect as if they were your loved friends or family


• 치료는 모든 사람이 기대하는 것이 아니다. 환자와 그 가족은 그저 도움을 구하고, 다정한 손길, 보살핌을 받는 영혼일 수 있다.

• Cure is not what everyone is expecting from you: your patients and their families may be just seeking support, a friendly hand, a caring soul


• 가족을 빼면, 의사와 환자 보다 밀접한 관계가 없다.

• Outside the family there are no closer ties than between doctors and patients


• 의학 저널 및 신문에서 읽은 내용을 믿지 말라

• Don’t believe what you read in medical journals and newspapers


• 학습 방법, 유용한 의료 정보를 얻는 방법 및 정보를 평가하는 방법을 아는 것을 목표로 한다.

• Aim at knowing how to learn, how to get useful medical information, and how to critically assess information


어떤 일이든 처음 10번(환자 프리젠테이션, 정맥 카테터 삽입, 열상자 봉합)은 어려울 것이므로, 가능한 한 빨리 첫 10번을 통과하십시오.

• The first 10 times you do anything—present a patient, put in an intravenous catheter, sew up a laceration—will be difficult, so get through the first 10 times as quickly as possible


• 적절할 때 "모른다"고 말하는 것을 두려워해서는 안 되지만, 또한 틀리는 것을 두려워해서는 안 된다.

• Although you should not be afraid to say “I don’t know” when appropriate, also do not be afraid to be wrong


• 특별한 일을 하고 경험을 공유하기 때문에 해당 전문 분야를 추구할 의도가 없더라도 교육 중에 모든 회전을 관리하십시오.

• Cherish every rotation during your training, even if you do not intend to pursue that specialty, because you are getting to do things and share experiences that are special


• 피곤, 스트레스, 과로, 그리고 과소평가로 인해 나쁜 날을 보낼 때라도, 청진기의 차가운 끝에 있는 사람에게 상황이 훨씬 더 나쁘다는 것을 절대 잊지 말아야 한다. 네 하루는 형편없을지 몰라도, 췌장암은 아니지 않은가.

• When you have a bad day because you are tired, stressed, overworked, and underappreciated, never forget that things are much worse for the person on the cold end of the stethoscope. Your day may be lousy, but you don’t have pancreatic cancer


상자 2: 증거 기반 의학의 아버지 데이브 사켓의 충고

Box 2: Advice from Dave Sackett, the father of evidence based medicine


• 가장 강력한 치료 도구는 자신의 성격

• The most powerful therapeutic tool you’ll ever have is your own personality


• 의과대학에서 배우게 될 것의 절반은 졸업 후 5년 이내에 완전히 틀렸거나 시대에 뒤떨어진 것으로 나타날 것이다. 문제는 아무도 어느 반을 당신에게 말할 수 없다는 것이다. 그래서 가장 중요한 것은 스스로 배우는 방법이다.

• Half of what you’ll learn in medical school will be shown to be either dead wrong or out of date within five years of your graduation; the trouble is that nobody can tell you which half—so the most important thing to learn is how to learn on your own


• 당신의 선생님들도 (당신의 부모님처럼) 헛소리로 가득하다는 것을 기억하라.

• Remember that your teachers are as full of bullshit as your parents


• 상상할 수 있는 것보다 더 많은 즐거움을 누리십시오.

• You are in for more fun than you can possibly imagine


"자신에게 진실하라"

“To thine own self be true”


아마도 영어권 젊은이들에게 가장 유명한 충고는 셰익스피어의 햄릿(3번 상자)에서 떠나는 아들 라에르테스에게 보내는 지겨운 늙은 바람개비 폴로니우스의 연설일 것이다. 그 연설에는 많은 훌륭한 조언이 담겨 있지만, 아마도 가장 중요한 것은 "자신에게 진실하라"는 것이다. 모든 사람들, 특히 의대생들은 다른 사람이 되어야 한다는 압박감을 경험한다. 경쟁적인 의학계에서는 "최고"가 되려고 하는 경향이 강하다. 그러나 산수만 해봐도 모든 사람이 최고가 될 수는 없다: 최고는 오직 한 명일 뿐이다.

Perhaps the most famous advice to young people in the English language is the speech of Polonius—a tiresome old windbag—to his departing son Laertes in Shakespeare’s Hamlet (box 3). The speech contains much excellent advice, but perhaps the quintessence is, “To thine own self be true.” Everybody—but perhaps especially medical students—experiences pressure to be somebody else. In the competitive world of medicine there is strong tendency to try to be “the best.” But the simplest mathematics shows that everybody cannot be the best: there is only one best.


의사가 빠져있는 저주 중 하나는 강한 고정관념이다. 의사들은 정직한 사람, 믿음직한 사람, 영리한 사람, 편협한 사람, 보수주의자, 권위주의자, 억제된 사람, 부자, 우파, 그리고 종종 dull하다고 여겨진다. 많은 의사들은 이러한 것들이 아니지만, 의대생으로서 여러분은 고정관념에 순응해야 한다는 압박감을 느낄 수도 있다. 그러지 말라. 평생 네가 아닌 다른 사람이 되려고 노력하면 널 파괴할 것이다.

One of the curses of doctors is that they have such strong stereotypes. Doctors are upstanding, trust-worthy, clever, straitlaced, conservative, authoritarian, inhibited, wealthy, right wing, and—often—dull. Many doctors are none of these things, but as a medical student you may feel a pressure to conform to the stereotype. Don’t. A lifetime spent trying to be something you are not will destroy you.


나는 이것을 의사와 환자 사이의 "가짜 계약"이라고 부른다. 나는 이것이 의사들의 불행과 환자들의 유아화infantilization의 원인이라고 믿는다.1 나는 "인생은 고달프다, 그러나 우리는 해결책이 거의 없다"라는 스토익 철학을 선호한다.

I’ve called this the “bogus contract” between doctors and patients, and I believe that it’s a cause of the unhappiness of doctors and the infantilisation of patients.1 I favour a stoical philosophy of “life is tough, we have few if any solutions”


상자 3: 폴로니우스로부터 아들 라에르테스에게 충고

Box 3: Advice from Polonius to his son Laertes


모든 사람에게 귀를 기울이되, 목소리는 적게 하라.

Give every man thy ear, but few thy voice;


각 사람의 비난을 받되, 판단을 유보하라.

Take each man’s censure, but reserve thy judgement.


당신의 손가방이 살 수 있는 만큼 당신의 습관도 값싸지만,

Costly thy habit as thy purse can buy,


그러나 화려함을 표현하지 않고, 부유하고, 야비하지 않으며,

But not express’d in fancy; rich, not gaudy;


의복을 입으면, 그 남자가 선언할 것이다.

For the apparel oft proclaims the man,


그리고 그들은 최고의 계급과 지위를 가진 프랑스에 있다.

And they in France of the best rank and station


그 점에서 가장 선택적이고 관대한 추장이다.

Are of a most select and generous chief in that.


차용자 또는 차용자 중 어느 것도 허용되지 않는다.

Neither a borrower nor a lender be;


대출은 자신과 친구를 모두 잃는다.

For loan oft loses both itself and friend,


그리고 빌리는 것은 남편감을 무디게 한다.

And borrowing dulls the edge of husbandry.


무엇보다 더 중요한 것은, 자기 자신에게 진질한 것이다.

This above all: to thine own self be true,


그리고 반드시 뒤따라야 해, 그날 밤처럼

And it must follow, as the night the day,


그러면 너는 어떤 사람에게도 거짓이 될 수 없다.

Thou canst not then be false to any man.


가장 중요한 세 단어

The three most important words


공중 보건 의사인 데이비드 펜천은 새로운 의대생들과 게임을 한다. 그는 학생들에게 점점 어려워지는 문제에 대해 질문한다. 결국, 시간이 지나면, 한 학생이 이렇게 말할 것이다. "저도 잘 모르겠습니다" 그런 다음 펜천은 학생들에게 지혜의 상자를 주며 학생들에게 이 단어들이 의학 교육에서 가장 중요한 세 단어라고 말한다.

David Pencheon, a public health doctor, plays a game with new medical students. He asks them questions of increasing difficulty. Eventually—and it may take a while—a student will say: “I don’t know.” Pencheon then gives the student a box of Smarties and tells the students that these are the three most important words in medical education.


T S 엘리엇도 똑같이 생각하여 모르는 것에 도달하기 위해서는 '무지의 길'을 가야 한다고 했다. 무지함은 행복하지 않을지 모르지만, 모든 학문의 시작이다.

T S Eliot thought the same, saying that in order to arrive at what you do not know, you must go by a way which is the “way of ignorance.” Ignorance may not be bliss, but it is the beginning of all learning.


옛날에는, 무엇을 알아야 하는지를 아는 것이 배움이었다. 그러나 이제 배움이란 것은 무엇을 모르는지를 아는 것이다. 그리고 모른다는 것에 대해 기분나쁘게 느끼지 않으며, 어떻게 알아내는지를 아는 것이다. 불확실성은 한때 사람을 기죽게 했고, 무지는 피하고 싶은 것이었지만, 이제, 불확실성은 정당한 것이고 의심은 장려된다.

The old way of learning, says Pencheon, was knowing what you should know. Now the way of learning is knowing what you don’t know, not feeling bad about it, and knowing how to find out. Uncertainty was discouraged and ignorance avoided. Now, uncertainty is legitimised and questioning encouraged.


"어리석은 질문은 없다."

“there is no question too stupid to ask.”


나는 또 다른 공중 보건 의사인 내 친구 뮤어 그레이로부터 "매 주 한 번씩 자신이 하는 일을 의심하지 않는다면 아마도 잘못된 일을 하고 있는 것이다."라고 배웠다.

I also learnt from my friend Muir Gray, another public health doctor, that “If you don’t doubt what you are doing once a week you’re probably doing the wrong thing.”


의사들도 자신의 무지를 환자와 공유해야 하지 않을까? 나는 의사는 그렇게 해야 한다고 믿는다. 환자와 불확실성을 공유하는 것이 잘못되고 자만하는 것처럼 보일 수도 있지만, 그렇게 하지 않은 결과는 그릇된 확신이다. 그리고 그릇된 확신은 다른 말로 "거짓말"이다.

And shouldn’t doctors also share their ignorance with patients? As somebody who now is more an informed patient than a proper doctor, I believe they should. It may seem wrong and conceited to share uncertainty with patients, but the alternative is not knowledge but false certainty. And another word for false certainty may be “lie.”


Box 4: Rudyard Kipling's If의 조언

Box 4: Advice from Rudyard Kipling’s If


당신이 꿈을 꿀 수 있고 꿈을 주인으로 만들지 않는다면,

If you can dream—and not make dreams your master,


생각을 할 수 있고, 생각을 목표로 삼지 않는다면,

If you can think—and not make thoughts your aim;


Triumph and Disaster를 만날 수 있다면

If you can meet with Triumph and Disaster


그리고 그 두 사기꾼을 똑같이 대하라.

And treat those two impostors just the same


상자 5: 죽음에 가까운 랄프 투쳇이 헨리 제임스의 여신의 초상화에서 이사벨 아처에게 충고한다.

Box 5: Ralph Touchett, who is close to death, advises Isabel Archer in Henry James’s Portrait of a Lady


일을 좀 더 쉽게 처리해라. 이것인지 저것인지 자신에게 너무 많이 묻지 마라. 네 양심에 대해 그렇게 따지지 마. 그건 음치에서 벗어날 거야, 마치 현란한 피아노처럼. 좋은 기회를 위해 보관해 두어라. 네 성격을 형성하려고 그렇게 많이 노력하지 마. 그건 마치 장미꽃 봉오리를 뜯으려는 것 같아. 네가 가장 좋아하는 대로 살아라, 그러면 너의 성격은 저절로 형성될 것이다. 대부분의 일은 너에게 좋다. 예외는 매우 드물다. 날개를 펴라. 땅 위로 솟아라. 그렇게 하는 것은 결코 잘못된 것이 아니다.

Take things more easily. Don’t ask yourself so much whether this or that is good for you. Don’t question your conscience so much—it will get out of tune, like a strummed piano. Keep it for great occasions. Don’t try so much to form your character—it’s like trying to pull open a rosebud. Live as you like best, and your character will form itself. Most things are good for you; the exceptions are very rare. Spread your wings; rise above the ground. It’s never wrong to do that.


세상은 바뀔 것이지만 어떤 것들은 변하지 않을 것이다.

The world will change but some things must not change


전 왕립의학대학 총장인 턴버그 경은 몇 년 전 다음과 같이 예측했다: "의료는 지난 2000년 보다 앞으로 20년 안에 더 많이 변할 것이다."

Lord Turnberg, a former president of the Royal College of Physicians, predicted some years back: “Medicine will change more in the next 20 years than it has in the past 2000.”


요점은 의대생들은 지금과는 완전히 다른 세계에서 의료를 하겠지만, 그 세계가 어떻게 보일지 지금으로서는 알 수 없다는 것이다. 따라서 학생들은 변화할 의지가 있어야 하겠지만, 의학이 의미를 가지려면, 분명한 가치와 배움에 대한 열정과 같은 어떤 것들은 지켜져야만 한다.

The point is that medical students are likely to find themselves practising in worlds very different from now, but it’s hard to see what that world will look like. Students must thus be willing to adapt, but some things—like a clear set of values and an enthusiasm for learning—must be kept if medicine is to mean anything (box 6).


상자 6: 세상이 변함에 따라, 무엇이 지속되어야 하는가?

Box 6: As the world changes, what should persist?


• 명확한 윤리적 가치

• Clear ethical values


• 조직의 목적을 명확히 함

• Being clear about the purpose of your organisation


• 환자 우선

• Putting patients first


• 지속적으로 개선 노력

• Constantly trying to improve


• 증거에 기반한 작업

• Basing what we do on evidence


• 리더십

• Leadership


• 교육 및 학습

• Education and learning


환자를 우선 배치하고, 환자의 말을 듣고, 파트너로서 함께 일하라.

Put patients first, listen to them, and work with them as partners


모든 의사들과 의료시스템은 환자들을 우선시한다고 주장하지만, 근거에 따르면 환자들은 종종 그렇게 느끼지 않는다. 환자들은 자신이 사람보다는 사례처럼 대접받는다고 느끼며, 환자에게 중요한 것은 의사들이 중요시하는 것과는 종종 다르다.

All doctors and health systems purport to put patients first, but ample evidence shows that it often doesn’t feel that way to patients. They regularly feel like cases rather than people, and what is important to patients is often different from what is important to doctors.


BMJ의 환자 편집장이자 파킨슨병협회의 전 대표인 메리 베이커는 이렇게 말한다. "의사가 파킨슨병에 대해 관심을 갖는 것은 대부분 목 위에 있는 것으로, SN와 관련이 있다. 그런데 환자들이 관심을 갖는 것은 대부분 허리 아래에 있다: 내가 내 바지를 입을 수 있을까? 내 소변은 괜찮을까?" 이러한 시각의 차이를 가질 것으로 기대되곤 하지만, 최고의 의사란 환자가 보는 대로 세상을 볼 수 있는 사람들이다.

Mary Baker, the patient editor of the BMJ and former chief executive of the Parkinson’s Disease Association, puts it like this: “For doctors Parkinson’s disease is mostly above the neck, something to do with the substantia nigra. For patients it’s mostly below the waist: Can I get my knickers on? Will I be continent?” This difference of view is to be expected, but the best doctors are those who can begin to see the world as the patient sees it.


그러한 상태는 주로 능동적인 청취에 의해 달성된다. 그것은 "환자에게 귀 기울이면 진단은 저절로 따라올 것이다"이라는 의학의 격언이 있다. 그러나 그 격언은 종종 무시된다. 비슷하게, 임상적 의사결정은 환자를 위해서가 아니라 환자와 함께 내려져야 한다. 그러나 다시 말하지만 이것은 대부분의 나라에서 일상적으로 이뤄지지 않는다.

Such a state is achieved mostly by active listening. It’s one of the maxims of medicine that “listen to the patient and he or she will tell you the diagnosis.” But the maxim is often ignored. Similarly the fashion is to take decisions with the patient, not for the patient, but again this is not the reality of everyday practice in most countries.



무결성이 목적지가 아닌 상태state임을 인식

Recognise that integrity is a destination not a state


나는 integrity란 사람이 가지고 있는 것이며 부정한 조치를 취하지 않는 한 계속 가지고 있는 것이라고 생각했다. 이제 나는 매일 우리에게 우리의 진실성을 감소시키는 행동을 취하는 것이 가장 쉬운 선택들이 제시된다는 것을 인식한다.

I thought that integrity was something you had and continued to have unless you took a dishonest step. Now I recognise that every day we are presented with choices where it may be easiest to take an action that diminishes our integrity.


내 메시지는 청렴성이 항상 우선되어야 한다는 것(아마도 그렇게 해야 할 것임에도 불구하고)이고, 우리가 정직해지기 위해 끊임없이 투쟁해야 할 필요성을 인식해야 한다는 것이다.

My message is less that integrity must always come first (although perhaps it should) and more that we should recognise our need to struggle constantly to be honest.


마지막 생각: 기도와 배움의 중요성에 대한 말

Final thoughts: a prayer and a word on the importance of learning


나의 마지막 충고는 지혜를 쫓는 것뿐만 아니라 궁극적인 결실이 될지도 모르기 때문에 배움의 가치를 결코 잊지 말라는 것이다. 작가 T H 화이트는 7번 박스에서 아름답게 표현하고 있으며, 나는 그의 말을 반복하는 것에 대해 사과하지 않는다: "배움은 마음이 결코 지칠 수 없고, 결코 소외되지 않으며, 결코 고문을 당하지 않으며, 두려움이나 불신도 하지 않으며, 후회할 꿈도 꾸지 않는 유일한 것이다."

My final advice is never to forget the value of learning not only for chasing after wisdom but also because it may be the ultimate balm. The author T H White expresses it beautifully in box 7, and I make no apologies for repeating his words: learning “is the only thing which the mind can never exhaust, never alienate, never be tortured by, never fear or distrust, and never dream of regretting.”


Box 7: The Once and Future King에서 T H White로부터 배움의 중요성에 대한 조언

Box 7: Advice on the importance of learning from T H White in The Once and Future King


슬퍼할 때 가장 좋은 것은 무언가를 배우는 것이다. 그것은 결코 실패하지 않는 유일한 것이다. 해부학을 앞에 두고 늙어 떨고 있을 수도 있고, 밤에 깨어 정맥의 무질서를 들으며 누워 있을 수도 있고, 유일한 사랑을 그리워할 수도 있고, 사악한 미치광이들에 의해 폐허가 된 당신에 대한 세계를 볼 수도 있고, 또는 당신의 명예가 바이어 정신의 하수구에 짓밟힌 것을 알 수도 있다. 그때 그것을 위한 것은 단 한 가지다. 배우는 것이다. 세상이 왜 꾸물거리는지, 또 어떤 게 그걸 꺼리는지 알아보세요. (배ㅜㅁ이란) 마음이 결코 지칠 수 없고, 결코 소외될 수 없으며, 결코 고문을 당하지 않으며, 두려움이나 불신하지 않으며, 후회할 생각은 꿈도 꾸지 못하는 유일한 것이다.

The best thing for being sad is to learn something. That is the only thing that never fails. You may grow old and trembling in your anatomies, you may lie awake at night listening to the disorder of your veins, you may miss your only love, you may see the world about you devastated by evil lunatics, or know your honour trampled in the sewers of baser minds. There is only one thing for it then—to learn. Learn why the world wags and what wags it. This is the only thing which the mind can never exhaust, never alienate, never be tortured by, never fear or distrust, and never dream of regretting.





 2003 Dec 20;327(7429):1430-3.

Thoughts for new medical students at a new medical school.

Author information

1
BMJ, London WC1H 9JR. rsmith@bmj.com
PMID:
 
14684637
 
PMCID:
 
PMC300793
 
DOI:
 
10.1136/bmj.327.7429.1430


+ Recent posts