가장 위대한 세대(JAMA, 2015)

The Greatest Generation

Gurpreet Dhaliwal, MD

Department of Medicine, University of California, San Francisco; and Medical Service, San Francisco Veterans Affairs Medical Center, San Francisco, California.




"요즘 의대생들은 비장을 촉진하는 법을 모른다." 또는 "요즘 전공의들은 환자가 아니라 시계를 보고 있다." 의학 교육 컨퍼런스에서 장기간에 걸친 독백을 예고하는 이러한 발언은 두 가지 유형의 반응을 보인다. 고개를 끄덕이거나 화난 눈알을 굴린다.

“Medical students these days don’t know how to palpate a spleen” or “The modern resident is watching the clock, not his patients.” Such statements, which often herald protracted monologues at medical education conferences, are met with two types of responses: affirming head nods or exasperated eye rolling.


당신은 그렇게 대단하지 않았다.

You Weren’t That Great


현대 연수생들의 비판은 "요즘 아이들"로 시작되지만 불가피하게 "거인의 시대"라는 향수로 끝나게 된다. 내가 그랬을 때... 이것들은 모두 고무적인 이야기들이다. 하지만 그들은 아마 사실이 아닐 것이다.

Critiques of the modern trainee start with “kids these days” laments but inevitably end with “days of giants” nostalgia. When I was … These are all inspiring stories. But they probably aren’t true.


우리가 기억을 재생산할 때마다, 우리는 기억을 재생하지 않는다; 우리는 그것을 재구성하고 있다. 우리의 뇌는 사건의 핵심을 기억하는 데는 뛰어나지만 그 세부 사항을 기억하기에는 부족하다. 그래서 우리는 공백을 채운다. 그렇게 함으로써, 우리는 쉽게 세부사항을 윤색하고, 배경을 바꾸거나, 등장인물을 생략한다. 의식적으로 속이려고 하는 것은 아니다. 그건 기억력이 작용하는 방식일 뿐이다

Each time we recount a memory, we aren’t replaying it; we are reconstructing it. Our brains are superb at remembering the gist of an event but inadequate at remembering its details—so we fill in the blanks. In doing so, we effortlessly embellish a detail, shift the setting, or omit a character. We are not consciously trying to deceive. It’s just the way memory works.


주의하라, 우리가 훈련에 대한 자서전적 기억을 재생할 때마다, 우리는 그 상황을 마지막 반복보다 더 harrowing하게 만들거나, 우리 자신을 더 헌신적으로 혹은 능숙하게 만드는 경향이 있다. 이러한 전쟁 이야기들은 종종 자신감과 세세한 부분, 그리고 감정을 가지고 들려주는데, 이것은 그들을 훨씬 더 믿을 수 있게 한다. 하지만 그것이 훨씬 더 정확한 것은 아니다.1

Beware, that each time we replay those autobiographical memories about our training, we are prone to make the situation more harrowing or ourselves more dedicated or skillful than the last iteration. These war stories are frequently told with confidence, detail, and emotion, which makes them far more believable—but that doesn’t make the many more accurate.1


요즘 애들

Kids These Days


2013년 타임지는 커버스토리인 "The Me Me Me Me Generation"을 출간했다. 그것은 어른들이 오늘날의 젊은이들에 대해 이미 알고 있는 것, 즉 그들이 자격이 있고 자기 중심적이라는 것을 입증했다. 그러나 어떤 노인들은 프리퀄이 있다는 것을 알고는 번쩍 정신을 차렸다. 이미 1976년에 뉴욕 매거지는 커버스토리로 1970년대를 "Me decade"라고 선언하며 당시 젊은 세대였던 베이비 부머 세대들의 나르시시즘을 조롱하였던 것이다.

In 2013 Time published a cover story, “The Me Me Me Generation.” It validated what the elders already knew about today’s young adults: that they are entitled and self-centered. Some elders were sobered though when they learned there was a prequel: a 1976 New York Magazine cover story that declared the 1970s as “The MeD ecade” and ridiculed the narcissism of the then-young baby boomer generation.


이러한 엄청난 언론 보도에도 불구하고, 세대간의 차이 증거는 희미하다.

Despite the immense press coverage, evidence of differences among generations is flimsy.


펜실베이니아 대학의 피터 카펠리 교수는 세대별 성향을 분석하고 1960년대 이후로 청년층의 일에 대한 태도가 크게 바뀌지 않았다고 주장한다. "수천년 마다 다른 증거는 없다."라고 그는 결론짓는다. "그들은 단지 더 젊을 뿐이다."2 자기 중심적이 되는 것은, 영구적인 세대적 특성이 아닌, 이른 성년의 일시적이고 적응적인 조건이다.

University of Pennsylvania professor Peter Cappelli has analyzed the surfeit of generational proclamations and maintains that young adults’ attitudes toward work have not changed significantly since the 1960s. “There’s no evidence millennials are different,” he concludes. “They’re just younger.”2 Being self-focused is a temporary and adaptive condition of early adulthood, not a permanent generational characteristic.



그럼에도 불구하고 매번 윗세대는 젊은이들을 바라보며 그들이 근본적인 변화가 있다고 믿는다. 

  • 중세시대에 길드 주인은 그들의 견습생들에 대해 불평했다. 

  • 고대 그리스에서 아이들은 "유대하고, 버릇없고, 권위에 대한 경멸이며, 연장자들에 대한 무례"로 비난을 받았다. 

  • 바퀴나 화재와 같은 당시의 신기술에 아이들이 매료된 것을 한탄한 동굴사람도 틀림없이 있었을 것이다. 

And yet each aging cohort looks upon the youth and believes they have identified a fundamental change in the species. In the Middle Ages, guild masters grumbled about their apprentices. In ancient Greece, the children were accused of “luxury, bad manners, contempt for authority, and disrespect to elders.” No doubt there was a caveman who bemoaned his children’s fascination with the new technology of the day, such as the wheel or fire. 


나이 든 의사들이 젊은 의사들에 대해 불평하는 것도 마찬가지다. 신체검진의 쇠퇴는 그들이 가장 좋아하는 한탄이었다. 레지던트들의 신체검진능력 부족에 대한 JAMA 연구에 대해, 편집자 조지 엥겔은 "최근 의학 졸업생들 사이에서 용납할 수 없는 수준의 임상적 무능"을 언급했다. 3 그것은1976년이었다.

And so it is with older doctors complaining about younger doctors. The decline of the physical examination has been their favorite lament. In response to a JAMA study of physical examination shortcomings of medical residents, editorialist George Engel cited “the unacceptable degree of clinical incompetency among recent medical graduates.”3 Thatwasin1976.



우리는 적군을 만났고, 그 적군은 우리 자신이다.

We Have Met the Enemy and He Is Us


주치의들은 레지던트들이 practice of medicine을 탈피하고 있다고 걱정한다. 우리는 왜 젊은 의사들이 이 모든 검사를 지시하는지 궁금해 한다. 왜 그들은 우리처럼 위대한 역사와 의사 전문가가 될 수 없을까? 답은 간단하다. 그들은 우리를 지켜보고 있기 때문이다. 사회과학은 행동이 개인의 특성보다는 환경에 의해 훨씬 더 영향을 받는다고 거듭해서 확인한다.

Attending physicians worry that residents are devolving the practice of medicine. We wonder: why do young physicians order all these tests? Why can’t they be great history-and-physical practitioners like us? The answer is simple: they are watching us. The social sciences repeatedly affirm that behavior is influenced far more by the environment than by individual traits.


사람들은 그들의 인구 통계학에 따라서가 아니라, 그들이 살고 있는 문화에 따라서 행동한다. 그것이 오늘날의 학생들이 그들의 주치의와 똑같이 행동하는 이유고, 그 반대도 그렇다. 최근에 병원 직원 회의에 참석하셨습니까? 모두가 스마트폰을 보고 있다.

People act the way they do because of the culture they live in, not their demographic. That is why students today behave exactly like their attendings—and vice versa. Been to a medical staff meeting lately? Everyone is looking at their smartphone.


재밌는 강의를 듣고 싶은가? 우리 모두 그렇다. TED 강연을 본 후에, 젊은 사람이든 나이든 사람이든 awful grand rounds를 견디고 앉아 있을 수 있을까?

Want to be entertained in lectures? We all do. After seeing TED talks, can anyone young or old bear to sit through an awful grand rounds?


의료계라는 위계의 세계에서, 선배 의사가 창조하는 것은 다음 세대가 아니라 문화이다. House staff 파업이라는 자연실험의 결과, 그 당시 최전방을 지킨 주치의의 검사 오더에는 아무런 변화가 없었음이 드러났다. 항생제의 부적절한 처방과 불필요한 영상화에 대한 수많은 연구는 레지던트가 아니라 이미 수련을 마친 의사에 관한 것이다. 의학 교육에서 지리(geography)는 운명이다. 고효용(higher utilization) 환경에서 수련을 받은 레지던트는 더 많은 비용이 드는 의료행위를 하기 마련이다. 지금 목격하는 현상에 불만을 갖는 교수라면, 미국 소설가 제임스 볼드윈의 말에 귀를 기울여야 한다. "어린이들은 어른의 말을 잘 들었던 적은 한 번도 없지만, 어른의 행동을 따라하는 데 실패했던 경우 역시 한 번도 없다."

In the hierarchical world of medicine, the established practitioners create the culture, not the next generation. The natural experiment of a house staff strike revealed no change in laboratory testing with attendings on the front lines.4 The countless studies about inappropriate prescribing of antibiotics and unnecessary imaging are about practicing physicians, not residents. In medical education, geography is destiny: residents who train in higher-utilization environments go on to practice more costly medicine.5 Faculty who don’t like what they see should heed the words of the American novelist James Baldwin, who said, “Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them.”



결론

Conclusions


우리는 망가진 건강 관리 시스템을 가지고 있고, 그것을 고치는 데 앞장서는 것은 젊은 의사들이다. 그들은 건강 관리를 더 낫고, 더 싸고, 더 안전하게 만드는 방법을 찾고 있다. 그러나 루시안 레이프가 지적한 바와 같이, 이러한 목표를 달성하기 위한 주요 장벽은 "광범위하게 퍼진 무례에 뿌리를 둔 문화적 장애"이다. 6 세대적 고정관념과 훈련생에 대한 근거 없는 비판을 재활용하는 교직원들은 의사들 사이에서 무례의 문화를 조성하는 데 그치지 않는다. 그들의 겸손함은 사기, 학습, 팀워크를 손상시킨다.

We have a broken health care system, and it is the younger physicians who are leading efforts to fix it. They are searching for ways to make health care better, cheaper, and safer. But as Lucian Leape notes, the major barrier to achieving these goals is “a dysfunctional culture rooted in widespread disrespect.”6 Faculty members who voice generational stereotypes and recycle unfounded criticisms about trainees do nothing but foster a culture of disrespect among physicians. Their condescension undermines morale, learning, and teamwork.


진정으로 훌륭한 교수라면 견습생들을 비판하기를 주저하지 말아야 한다. 그러나 그 평가는 구체적이고 교정적이어야 한다. 그것의 목적은 폄하가 아니라 동기부여여야 한다. 또한 내가 너보다 더 고결하다고 말하지 말고 너의 동료라고 말할 수 있어야 한다.

The great faculty members do not shy away from critiquing their apprentices. But those appraisals are specific and corrective. They are meant to motivate, not disparage. They say I’m your colleague, not a loftier version of you.


오늘날의 훈련생들은 어느 모로 보나 전문적이고, 배우려는 의욕을 가지고 있으며, 이전 세대처럼 환자들에게 헌신하고 있다. 학생들과 레지던트는 근무 시간에 따르면서도 집에서 로그온하여 환자를 모니터링하고, 오더를 작성하고, 통화 중인 동료와 연락을 취한다.7 그들은 가족 모임을 위한 오프 날에도 병원에 온다. 그들은 전례 없는 서류 작업, 컴퓨터 작업, 처리량에도 불구하고 환자와 접촉한다. 그리고 그렇다, 그들은 끊임없이 스마트폰을 한다. 스마트폰으로 의사에 대해 읽고, 동료들에게 진료를 받으라고 문자를 보내고, 환자 가족들과 대화를 한다.

Today’s trainees are every bit as professional, motivated to learn, and devoted to their patients as previous generations. Students and residents follow duty hours but then log on from home to monitor their patients, write orders, and stay in touch with their on-call colleagues.7 They come to the hospital on their mandated days off for family meetings. They connect with their patients despite unprecedented paperwork, computer work, and throughput. And yes, they are on their smartphones constantly— reading about medicine, texting colleagues to coordinate care, and talking with patients’ families.


톰 브로코우는 거의 1세기 전에 태어난 사람들을 가장 위대한 세대로 분류한 것으로 유명하다. 동의하지 않는다. 현세대는 가장 위대한 세대다. 그리고 좋은 소식은 다음 것이 훨씬 더 나아질 것이라는 것이다.

Tom Brokaw famously labeled individuals born nearly a century ago as the greatest generation. I disagree. The current generation is the greatest generation. And the good news is that the next one will be even better.





 2015 Dec 8;314(22):2353-4. doi: 10.1001/jama.2015.10622.

A PIECE OF MY MIND. The Greatest Generation.

Author information

1
Department of Medicine, University of California, San Francisco; and Medical Service, San Francisco Veterans Affairs Medical Center, San Francisco, California.
PMID:
 
26647253
 
DOI:
 
10.1001/jama.2015.10622


+ Recent posts