Terry Moore: Why is 'x' the unknown?


11세기, 12세기경 수학적 지혜가 담긴 아랍어가 유럽, 정확히는 스페인으로 들어왔다. 

그리고 유렵사람들은 이것을 자기들의 언어로 번역하고자 했다.

The Arabic texts containing this mathematical wisdom finally made their way to Europe --which is to say Spain -- in the 11th and 12th centuries. And when they arrived there was tremendous interest in translating this wisdom into a European language.


그런데 문제가 있었다. 아랍어의 발음을 유럽인들이 사용하는 발음으로 옮길 수가 없었던 것이다.

But there were problems. One problem is there are some sounds in Arabic that just don't make it through a European voice box without lots of practice. Trust me on that one. Also, those very sounds tend not to be represented by the characters that are available in European languages.


이러한 상황에 놓여 있던 장본인이 바로 SHeen이라는 글자이다. 

"Something", 즉 정확히 정의되지 않은 잘 모르는 것을 뜻하는 단어였다.

Here's one of the culprits. This is the letter SHeen, and it makes the sound we think of as SH -- "sh." It's also the very first letter of the word shalan, which means "something" just like the the English word "something" -- some undefined, unknown thing.


그러나 그 당시 스페인 학자들은, 그리고 스페인 언어에는 SH 발음 옮길 수 있는 발음이 없었고, 

그래서 이들은 어쩔 수 없이 관례대로 "CK" 음을 빌렸으며, 

이는 다시 비슷한 발음의 그리스어의 "Kai"라는 글자를 사용하게 된 것이다.

The problem for the Medieval Spanish scholars who were tasked with translating this material is that the letter SHeen and the word shalan can't be rendered into Spanish because Spanish doesn't have that SH, that "sh" sound. So by convention, they created a rule in which they borrowed the CK sound, "ck" sound, from the classical Greek in the form of the letter Kai.


후에 이것이 유럽의 공통어인 라틴어로 번역되었는데, 그리스어의 Kai는 이 때 다시 라틴어의 X로 대체되었고, 

이후 600년간 수학 교과서에서 사용되었다. 

Later when this material was translated into a common European language, which is to say Latin, they simply replaced the Greek Kai with the Latin X. And once that happened, once this material was in Latin, it formed the basis for mathematics textbooks for almost 600 years.


그래서 결론적으로 말하면, "sh"를 스페인어 발음으로 옮길 수 없었기 때문이다.

But now we have the answer to our question. Why is it that X is the unknown? 

X is the unknown because you can't say "sh" in Spanish. (Laughter) And I thought that was worth sharing.








왜 X 일까?



쉐인 이라는 이 글자는 우리 귀에는 '쉬'처럼 들린다.




위의 글자는 '쉐이론' 이라는 아래 글자의 첫 글자이고, 이는 "something", 모르는 것으 뜻한다.





이 앞에 정관사 al 을 붙이면 "알쉐이론"이 되어 "그 모르는 어떤 것"이 된다.




이렇게 자주 나온다.






그러나 '쉐'에 대한 적당한 발음이 없어 그리스어의 Kai를 쓰게 되고...





이는 다시 라틴어에서 X로 변하게 된다.






+ Recent posts